下拉阅读上一章

第43章:悲剧 第二部 第三幕之城堡中的内院

周围是许多争奇斗巧的中世纪建筑物。

领导合唱的女子

性急而又痴蠢,是地地道道的女性!

刹那间喜怒无常,好比那天气阴晴不定,

对待福与祸都不能保持沉静。

常常互相驳斥,引起纷争,

而悲欢啼笑则异口同声。

现在虔心静听,不要做声,

等待王后为自己和我们作出英明决定!

海伦

庇妥尼沙或别的什么,你在哪里?

马上走出这幽暗城堡的地室!

去向那位非凡的堡主通知,

让他为我作好欢迎的准备,

快引我去见他,谨致谢意!

我愿结束漂泊生涯,得到休息。

领导合唱的女子

王后,你枉自向周遭环视,

那个讨厌的人儿已经消失;

也许还逗留在我们方才离开的雾幕里,

我脚步不动就莫明其妙地来到此地。

这城堡是重楼叠阁的宏规巨制,

也许她陷入迷宫分不出南北东西。

或是寻找堡主迎接御驾莅至。

快瞧,那上边人头拥挤,

在走廊上,窗户边,进口处,

往来奔走着许多内侍;

这是隆重欢迎贵宾的表示。

合唱队

哦,我们心花怒开!快朝那边看,

一群英俊的少年从容走来,

他们有文雅的风姿,高尚的仪态,

行列齐整,叫人难猜:

是奉谁的命令事先作好这样安排?

不愧是青少年中杰出的人才。

究竟什么东西我最欣赏?是美妙的步伐?

是光泽的额边环绕的鬈发?

还是长着一片茸茸细毛

泛出桃红色的双颊?

我真想咬上一口,却又有些不敢;

从前曾有过类似情形,说来惹厌,

结果满口含灰,害人不浅!

可是最美的男儿

都从那边走来;

他们所扛何物?

原来是宝座的踏步,

还有毡氍和坐褥。

四周张锦帏,

头上覆华盖;

华盖如云环,

上护王后顶;

王后万金躯,

百官齐声请,

款步上锦茵。

一步复一步,

步步往上升;

众人齐立正,

山呼致欢迎,

万岁,万岁,万万岁!

合唱中所表述的一切依次进行。儿童和青年

的长列走下以后,浮士德身着中世纪骑士的

宫庭服装出现在台阶上,缓慢而庄重地下来。

领导合唱的女子

(仔细注视他)

如果诸神的作法与往常相同,

不是暂时而是长远赋给此人

以雄伟的身躯,卓越的品格,温雅的作风,

那么,他将百事如意,马到成功,

无论是在战场上和强敌搏斗,

还是在情场上与绝色佳人交锋。

我曾见过不少高明之士,

他可算得是人中之雄。

瞧这王侯走来,步伐从容,庄重而又毕敬毕恭,

哦,王后,转过身来吧!

浮士德

(身旁带着一个被缚的人走来)

应当向你致最崇高的敬礼,

并表示极虔诚的欢迎,

第1页已经结束,点击进入下一页

第43章:悲剧 第二部 第三幕之城堡中的内院

学名著文库
你刚刚阅读到这里

1/1

返回 歌德:浮士德
加入书架

加入书签

书籍详情 好学名著文库 恢复默认设置