下拉阅读上一章

第1217章:《了望哨》作者:[美] A·C·克拉克

李平 译

你下次观看高悬在南天上的满月时,该仔细观察它右侧的边缘,然后顺着它的弧线向上看。这样,大约到两点钟左右,你就会注意到一个小小的黑色的卵形物体,视力正常的人都能十分容易地发现它。这是四周被峭壁包围着的一片大平原,被称作危海,是月球上最为壮观的平原之一。它直径三百英里,几乎完全被一圈巍峨的山峦所环绕。在我们于1966年夏末去勘探以前还没有人进入过这个地方。

我们勘探队规模很大。有两架重型货运机,把补给和设备从五百英里外静海的登月大本营运来。还有三支小火箭,用于飞越车辆无法运行的地区,作短距离运输。幸运的是,危机海大部分很平坦,不象别的地方到处有十分危险的大冰隙,也极少大大小小的陨石坑或山丘。从我们所见到的看来,无论要到哪里,我们的强大的腰带式拖车都能把我们送去。

我是个地质学家,如果你想咬文嚼字的话,也无妨说是月质学家,负责考察危海南部的小组。一个星期以来,我们已沿着古代海岸上高山脚下的丘陵走了一百英里。当地球上开始出现生命时,这儿的生命正在灭绝。海水退向巨大的山崖两侧,落进空洞的月心中去。我们如今横越的地面,曾覆盖着半英里深的从未有过潮汐的海洋,而它现在唯一的痕迹,是在炎炎骄阳从未透入的天然洞穴中有时发现的白霜。

我们早早便在冉冉到来的月球曙色中开始跋涉。在天黑之前,几乎还有一周地球上的时间。我们每天六、七次离开月球车,穿着宇宙服到外面去搜寻有意义的矿石,或者是为后来者安装标志。这是平凡的例行公事。勘探月球没有任何危险,甚至也没有特别刺激人的地方。我们可以在增压的拖车里舒舒服服地过上一个月。如果遇到麻烦,就用无线电呼救,然后耐心等待某一艘太空船前来解围。每逢出这种事,总是引起一阵对浪费火箭燃料的可怕的抗议。因此,月球车只在真正危急时才发出呼救信号。

我刚才说勘探月球根本没有使人兴奋的事,当然并不当真如此。这些不可思议的山峰永远也不会令人厌烦。它们此地球上那些平缓的山峦要陡峻险恶得多。我们每逢绕过这片业已消失的海洋的岬角时,都料不定会看见什么样的新的壮丽景色。危海南岸是一个巨大的三角洲,许多河流曾从这里入海。三角洲的形成也许因为受惠于骤雨,在月球的青春期,在短暂的火山时代,必然有过一阵阵大暴雨冲刷着这些山峰,海水便由此而来。每一处古老的山谷都在向我们挑战,邀请我们去攀登它后面的未知的高地。但我们还有一百英里要走,只能对它们投以向往的眼光,攀登这些高地必然是后人的事了。

在月球车上,我们遵守地球上的时间。在22点准时向大本营发出最后一份无线电报,然后这一天就结束了。虽然在拖车外,岩石将仍然在几乎直面照的太阳底下发出炽烈的光焰,但对于我们来说,要睡过八小时后才是白天。那时,我们中间就有一个要准备早餐,耳边会响起一片电动剃刀的嗡嗡声,有的人还要接收来自地球的无线电短波。而当煎咸肉的气味开始充满机舱时,我们有时甚至难以相信自己不是在自己的世界上。除开失重的感觉,以及东西下落时那种不自然的缓慢,这里一切都是那么正常而亲切。

那回,轮到我在主舱里用作厨房的一角做早餐。这么多年月过去了,我还十分真切地记得那个时刻——收音机刚播完我最喜欢的一支旋律,威尔士的—首古老的小调“白岩的戴维”;我们的司机穿着宇宙服在舱外检查履带着地的一面,我的助手路易伽纳特则笔直地坐在控制室里,填写前一天拖拉下来的航月日志。

我站在煎锅旁,一面象地球上的家庭主妇一样,等着香肠煎成褐色,一面濒洋洋地打量着挡住整个南边地平线的山墙,它向东西两侧伸延,顺着月球的弧边倾斜而下,直至超出视野。它们看起来离拖车只有一两英里远,但我知道,最近的一段也在二十英里开外。当然,月球上的距离是不会影响可见度的——这儿没有那难以觉察的薄雾,它使地球上的远处景物变得轮廓柔和,有时完全走了样子。

那些山峰有一万英尺高,它们从平地骤然涌出。似乎许多世纪以前,地下熔岩迸发,把它们从熔化的地壳里猛然向天空托起。平原表面形成一条陡急的弧线,最近的山根也桩挡住,月球是一个很小的世界,从我脚下算起,地平线不过在两英里外。

第1页已经结束,点击进入下一页

第1217章:《了望哨》作者:[美] A·C·克拉克

学名著文库
你刚刚阅读到这里

1/1

返回 外国科幻小说1326篇
加入书架

加入书签

书籍详情 好学名著文库 恢复默认设置