第41章:悲剧 第二部 第二幕之爱琴海的岩湾
赛伦们
(分散在岩上四周,吹笛唱歌。)
从前帖撒利的魔女,
曾在阴森可怖的夜里
冒昧诱你下降。
现在你从夜空的玉阑上,
发射柔辉,照耀着微波荡漾,
无数波臣水族
万头攒动繁忙,
纷纷出来沐浴恩光!
美丽的卢娜,我们至心朝礼
请对我们大发慈悲!
纳雷斯族与特利通族
(作为海怪)
海底的水族不断叫嚷,
这声音越来越响亮,
响彻了大海茫茫!
我们快躲开惊涛骇浪,
转移到最安全的地方,
凭美妙的歌声引导前往。
瞧吧,我们欢喜若狂,
脖子上的黄金链儿闪闪发光,
还有金冠和宝石辉煌,
纽扣与佩带配对成双!
你们这些海湾的魔神啊,
这一切都是你们的果实:
沉船上的财宝被海水吞噬,
你们用歌声吸引我们来到此地。
赛伦们
明知道,清凉的海底,
鱼儿们悠然自适,
到处遨游,无忧无虑;
今天我们更想知道,
你们诸位自在逍遥,
却比鱼儿们更加活跃。
纳雷斯族和特利通族
我们还未来到这里,
已在心里想起;
兄弟姊妹们,现在快些!
今天要作个极短的旅行,
就可以得到充分证明:
我们胜过鱼儿几分。
(退场)
赛伦们
她们一霎眼就离此而去!
乘着一路顺风,
直向萨莫特拉克岛消失。
在伽比伦尊神的国土,
他们究竟想作何事?
那儿的诸神都玄妙无比,
从不知道自己是谁,
尽管自己不断创造自己。
和惠的月神,
烦你在空中停顿,
尽我们流连夜景,
莫让白昼驱逐我们!
泰勒斯
(在岸上对霍蒙苦鲁斯)
我愿引你去见纳雷斯老人,
这儿离他的洞窟已近,
不过他头脑顽固,
乖癖成性。
尘世上芸芸众生,
都惹得老怪物悼悻不平。
然而他有先见之明,
引起人人崇敬,
向他的宝座躬身;
他也救济过一些世人。
霍蒙苦鲁斯
我们不妨去试敲洞门!
玻璃和火焰未必就此牺牲。
纳雷斯
我耳里听到的可是人声?
蓦然间引起我内心的憎恨!
世俗人都想成神成仙,
不幸到头来还是故我依然。
多年来我大可以清净如神,
然而常常被迫去普渡众生;
我回顾过去所作的种种事情,
结果尽都化成了泡影。
泰勒斯
第41章:悲剧 第二部 第二幕之爱琴海的岩湾
已加入书签 学名著文库1/1