下拉阅读上一章

第三部 第03章 格陵兰人的女王

正象还在晚宴的时候就不难猜到那样,读者们已经看到它的开始的这个节目,现在应当从皇宫的大厅里转到,而且实际上已经转到了花园里来。在花园里,杜孟公爵夫人象平常那样,已为自己的宾客们准备好了各种各样的娱乐。说真的,索宫这个由勒诺台尔为柯尔伯①设计、后来由杜孟公爵买下来的宽敞的花园,在公爵夫人的指导下变成了一个真正的童话世界。法国的一些宽敞的花园长着青翠的山毛榉幼林,有着长长的椴树林荫道,还有着人工修剪成球形、螺旋形和金字塔形的紫杉的灌木林,在这些地方举办带有伟大国王②时代流行的神话题材的巴蕾舞剧的豪华庆祝会,比起在有着弯弯曲曲小路和长着遮蔽视野的枝叶茂盛的树木的狭窄的英国的花园里,是要适宜得多。索宫花园具有真正皇家花园的壮丽气派,这里所有的设置一见就使人惊奇和高兴,如人工湖啦,玩抛圈戏的草地农,棒球戏场啦,足球场啦,还有耸立在湖心的阿芙乐尔③亭啦,等等。这个亭子所以叫阿芙乐尔亭,就是因为报导早晨来临和催叫宾客安息的信号,通常都是从这亭子里发出的。

①柯尔伯(1619一83年)是法国路易十四时代的财政总监。

②指路易十四。

③阿芙乐尔:是罗马神话中的司晨的女神。

杜孟公爵夫人的所有客人走到皇宫门前的广场上,看见高高的树木、笔直美丽的林荫道、优美的山毛桦灌木丛,以及那些把黑夜变成白昼、中间交织着花瓣的五彩灯笼,都惊叹得发采了。有一处地方乐队在演奏,那令人陶醉的乐声传遍了整个花园。突然在花园的深处出现了几个稀奇古怪的影子,它们合着音乐的节拍渐渐走近观众。当宾客们看清原来走在宽阔的林黄道上的,是由几个人扮成的九柱戏①的几根巨大的木柱,为首的是一个“王”,殿后的是一个“球”,于是全都哈哈大笑起来。“木柱”们走到铺着方砖的广场前面,好象要开始进行游戏似的,按照一定序列排好了队,文雅地向杜孟公爵夫人鞠了一躬,接着合唱了一支抱怨的歌曲。歌中诉说迄今处处都不如抛圈游戏、踢球游戏和棒球游戏那样走运的倒霉的九柱戏,已经从索宫的公园里被驱逐出去了。“木柱”们要求杜孟公爵夫人纠正这种不公正的现象,并且允许它们也象其他的游戏那徉,能够供美人菲雅路易莎的贵宾们开开心。这支抱怨歌曲是用九部混声合唱的形式写成的,是在中音独唱和长笛伴奏下演唱的,其中还加进了“球”独唱的低音部。“木柱”们的合唱以它的独创性和深湛的技巧给人留下了深刻的印象。因此所有的宾客都支持它们的要求,连杜孟公爵夫人本人也满足了这一要求。“木柱”们仿佛为了要表示自己的快乐心情那样,根据那个静静地绕着轴心旋转的“木球”所发出的信号,立刻带着滑稽的鬼脸和可笑的点头跳起舞来,于是,舞剧部分比原先演唱的声乐部分取得了更大的成功。对这一演出非常满意的杜孟公爵夫人向“木柱”们发表了一席逗趣的演说。她在演说中对因为这样久没有承认“木柱”们而表示歉意,同时又因为自己最后终于同它们认识而表示高兴。然后,她以蜜蜂女王的权威授予它们以“高尚的九柱戏”的称号,让它们丝毫不比自己的劲敌“高尚的大雁戏”逊色。

①用木球撞击按照一定序列排成的小木往(9-10根)的一种游戏。

当“木柱”们一获得这种恩赐之后,便立即离开,而把自己的位置让给了一组已经沿着林荫道走来的神气活现的人。这支队伍由七个身穿皮袄、头戴皮帽的人组成。他们大模大样地跟随着几辆由糜鹿牵引的雪橇前进。大家都说这组人是从北方来的:真的,这是格陵兰派来晋见菲雅路易莎的使节们。走在前面的,是穿着肥大的貂皮长袍、头戴狐皮帽子的代表团团长。他的帽子上垂下了三条狐狸尾巴:后面有一条,两边各有一条。

当全组人走到杜孟公爵夫人的面前时,代表团团长向她深深鞠了一躬,然后代表自已所有的同伴开口说:“公爵夫人,格陵兰人在自己的国民大会上决定选派几位高贵的公民,前来晋见您这位特级公爵夫人殿下。我荣幸地率领这个代表团,目的是代表全体格陵兰人把我国的不可割让的统治权捧献给您。”

第1页已经结束,点击进入下一页

第三部 第03章 格陵兰人的女王

学名著文库
你刚刚阅读到这里

1/1

返回 大仲马:阿芒得骑士
加入书架

加入书签

书籍详情 好学名著文库 恢复默认设置