下拉阅读上一章

第536章:《奇怪的邮票》作者:罗伯特·阿尔杜

孙维梓 译

俱乐部举办个人爱好周的活动,于是马利科林傲气十足地层示了他所收藏的珍贵邮票。

“以这套三角形邮票来说,”他向俱乐部成员夸口道,“就无人知道它的价值,因为它们从未公开成套出售过。这可算得上是稀世之宝了!”

“我曾有一套邮票比这更为稀罕。”梅尔切松摩克斯闷闷不乐地打断了他的话头。

摩克斯是个瘦弱的矮个子,他通常只是坐在壁炉边,抽着烟斗,无言地望着炉中的炭火。我想,他一定不大乐意马利科林——我们中间唯一的暴发户。

“你有更为珍贵的邮票?”马利科林尴尬地问,他那绯红的面颊布满了愤然的深红的斑点。

“现在没了,”摩克斯摇摇头,客气地纠正他说,“只是曾经有过。”

“啊哈!是曾经,”马利科林鄙薄地嘲讽道,“可是被烧了吗?还是被偷了呢?”

“不,”摩克斯叹口气,“我把它们给用了,寄信用掉了。我那时不知道它们是世上硕果仅存的一套。”

马利科林紧咬双唇。

“我这套邮套,”他把手放在三角邮票的盖板玻璃上,“至少抵得上一个人的生命!”

“而我的那套,”摩克斯答说,“也搭上了我最好朋友的一条命。”

“真是这样吗?”马利科林要求确认。

摩克斯又摇摇头,他脸上露出苦涩的悲哀神色,象是在翻开他生涯中最痛苦的一页。

“我不知道,真的不知道,也许不是的。我真诚地希望加里诺拉斯——我的朋友——能十倍幸福于在座各位。我想,如果当时我不是那么优柔寡断……最好我还是把整个故事讲给你们听听,”他又补上一句,“一切就明白了。”

我本人并非集邮家,但我父亲集邮,他死后把收藏品留给了我。那些邮票并不特别值钱,父亲更多地偏爱于邮票的色彩,而不太关心它们的价值。所以我请内行来估价时,人家简直嗤之以鼻。

当时我曾想自己留下它们,因为收藏品中的某些邮票,特别是那些热带国家的,印有各种珍禽怪兽,非常招人喜欢,但最后我还是全部卖掉了。只有一套五张的邮票除外,收购商们拒绝接受,因为据专家说它们是套假票!

是赝品!但愿它们仅仅是赝品就好了!

我信以为真,因为我是外行。但不管它们是真是假,反正这套邮票非常生动美丽,面值共分10分、50分、1元、3元及5元,全是新票。用你们行家的话来说,就是十足的精品。

它们的色彩也非常迷人:分别是鲜红色配上群青,碧绿色配上淡黄,橙色配上蔚蓝,豆沙色配上象牙色,最后是黑色配上金色。

它们全都很大——相当于航空邮票的两倍那么大。主题各具特色,特别是3元的那一张,是位头顶水果筐的当地姑娘……

我说得溜嘴了。总之,我当时只认为这是假票,所以就放进空信封,扔在桌子抽屉里并忘掉了。

我重新发现它们纯属偶然,那天我翻箱倒柜是为了找个信封,以便给我的好友加里诺拉斯发一封信,加里住在波士顿。

我所能找到的唯一的空信封就是保存邮票的那一只,所以我把邮票倒在桌上,写好地址,封上口,然后才注意上这套奇异的邮票。

我已经说过,它们很大,是长方形的,有行李标签那么大,根本不象普通邮票,看上去很突出。每张邮票的顶端都有鲜明刺目的一行字:埃尔多拉达联邦,在两侧偏中的地方则印上面值,最下面还有特快两个字。

由于我从未见过诸如此类的东西,所以我猜想埃尔多拉达大概是个小小的印度王国,或是中美洲的某个国家。所谓特快大概也就是我们的航空快件。

由于它们有元和分两种,于是我更倾向于这是个中美洲国家——在萨尔瓦多和哥伦比亚附近有很多这样的小国,不过我搞不清它们。

这次当我仔细望着邮票时,我开始怀疑那位鉴定专家了。邮票制作得如此精美,版面如此鲜艳动人,使我无论如何也不敢苟同它们是假票的这种说法。

邮票上的画面的确不同凡响,风格迥异。例如10分邮票,画的是兀立的独角兽,昂首向天。它那螺旋状的尖角直指天空,长鬃飘拂,神态逼真。望着它,你很容易相信,画家是照着实物画成的,尽管谁都知道世界上根本就没有什么独角兽。

第1页已经结束,点击进入下一页

第536章:《奇怪的邮票》作者:罗伯特·阿尔杜

学名著文库
你刚刚阅读到这里

1/1

返回 外国科幻小说1326篇
加入书架

加入书签

书籍详情 好学名著文库 恢复默认设置