下拉阅读上一章

第176章:《繁复衍生的藤蔓》作者:[英] 西蒙·因斯

吉木 译

西蒙因斯,英国作家,现住伦敦。著有四部科幻小说:《铁鱼之城》、《性急的人》、《高压线》和《莽汉》。他最新的作品《止痛药》是一篇主流小说,带有一点科幻的底色,时间设置为当代伦敦。其短篇曾发表在《交叉地带》和《阿西莫夫科幻小说》等著名科幻杂志上。

在这个宁静而忧伤的故事中,他再次证明了一句古老的哲言:笔比剑更锋利。

深秋的巴黎,多云的下午,气温比往年略高,这是他们最后一次见面。她身着一袭动人的红衫。想让他更难说出想说的话(他感觉到他的书写肢微微刺痛,这不适之感似该归咎于她)?也许她想要的只是体面的结束。出于自尊,她清楚地向他表明,谁也不能真正改变谁,甚至连她的头发也保持着第一天见面时的模样。

“(王)就吩咐说,拿刀来。人就拿刀来。”

他们坐在阳台上,离门远远的,这里不会有人打扰。一位传教士——这么称呼大概不够合适,他其实并不传教,只是无休止地诵读——白蜡色的眼睛不时瞟向他们这边。

他背诵的是《旧约》,洪亮的诵经声跟两个人的谈话交混在一起。

康妮叫侍者过来买单(很久以前,他就给自己起了一个地球人的人名,他一点儿也不在乎这是个女人的名字)。他对她说:“咱们这样分手真是过分理智了,我倒希望能摔盘子砸碗,随便砸碎点儿什么都行。”

她说:“你只是希望我能砸碎点儿什么,今天让你失望了。”

“王说,将活孩子劈成两半,一半给那妇人,一半给这妇人。”

她说:“你想让大家都来看我俩的笑话么?要吵也别现在吵,大吵大嚷只会有辱体面。”

康妮任凭《旧约》的经文流过耳旁,没费心思琢磨那些话是什么意思。

“活孩子的母亲为自己的孩子心里急痛,就说,求我主将活孩子给那妇人吧,万不可杀他。那妇人说,这孩子也不归我,也不归你,把他劈了吧。”

女孩比画了个动作,把康妮的注意力转移到了那名男子的吟诵当中。“你明白吗?”她说,“有辱体面!《圣经》里也用过这个说法。”她笑起来,但马上又停下来,康妮觉得她哽噎了。

但是他拿不准。他的听力不够好一永远都好不了。他从遥远的地方来,用这些人的某种狭隘的说法——他是个“异形”。

他用自己的打击肢拿起杯子,倒掉剩下的苦咖啡渣——这种举动大大违反了他的种族的习俗。他现在已经懂得卖弄了,潇洒地显示着自己的“大丈夫气概”,甚至他来者不拒的姿态,似乎刚才作出的选择让他重新获得了自由!

那一刻,他发现自己想起了丽贝卡——那个和他生活在一起的女人。为了她,他甚至放弃了眼前这个迷人的女孩一一虽然她并不知道。

“王说,将活孩子给这妇人,万不可杀他。这妇人实在是他的母亲。

“以色列众人听见王这榉判断,就都敬畏他。因为见他心里有神的智慧,能以断案。”

女孩还在听人诵经,她面带微笑,不住地对康妮嘲笑般点头晃脑。

整个下午,她一句挽回的话都没说,似乎完全不在乎他们的分离。他希望这是她抵御忧伤的伪装。但是他心里很清楚,她并没有因为两人关系的结束而难过。很快她就会把关于他的点点滴滴全都抛到九霄云外。

康妮到达这颗星球的那天,哈德姆哈德拉曾作了一番粗鲁的评论,在今天看来,那番话简直一针见血。“我的朋友,麻烦在于,咱们好像跟人类没什么区别。”

“他的臣子记在下面……”

康妮吻别了女孩,转身离去。他愤怒地想,哦,这男人吟诵个什么呀,毫无理性的瞎背一气,不知所云。不过,这样的记忆力确实是了不起,似乎也蕴含着某种虔诚。

“在玛哈念有易多的儿子亚希拿达……”

康妮撇开刚才的想法,驻足倾听。“传教士”面朝着他:那是一种敌对的表情么?这些人一一任何人——他们的身体语言有什么含意?他无从了解。

康妮站在那里,像个无聊的人。他也知道自己确实看上去百无聊赖。

“在拿弗他利有亚希玛斯,他也娶了所罗门的一个女儿巴实抹为妻。

“在亚设和亚禄有户筛的儿子巴拿。

“在以萨迦有帕路亚的儿子约沙法。

第1页已经结束,点击进入下一页

第176章:《繁复衍生的藤蔓》作者:[英] 西蒙·因斯

学名著文库
你刚刚阅读到这里

1/1

返回 外国科幻小说1326篇
加入书架

加入书签

书籍详情 好学名著文库 恢复默认设置