第119章:9.1 只愿亲人莫受苦——诗经《君子于役》
9.1 只愿亲人莫受苦——诗经《君子于役》
君子于役诗经君子于役①,不知其期,曷②至哉?鸡栖于埘③,日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思!君子于役,不日不月,曷其有佸?④鸡栖于桀⑤,日之夕矣,羊牛下括。君子于役,苟无饥渴!
①君子:妻子称丈夫。役(yì):苦役。
②曷:何时。
③埘(shí):鸡舍。
④佸(huó):聚会、相会。
⑤桀(jié):鸡栖的木架。
丈夫在远方服役,不知归期,何时才能回来呢?鸡进了窝,夕阳西沉,牛羊纷纷走下山岗。丈夫在远方服役,教我如何停止思量!
丈夫在远方服役,没日没月,何时才能相会?鸡进窝已经安顿,夕阳西沉,牛羊纷纷下坡。丈夫在远方服役,只愿他不会忍饥挨饿。
【絮叨之美】
这首诗中总是出现“君子于役”、“日之夕矣,羊牛下来”这几句,因为《诗经》中有很多地方上的民歌,今天我们的歌词里面也会有重复。其实,这种重复就像是一个妇人在絮絮叨叨地说着自己的话,没完没了,但其中饱含着对丈夫的思念,让人无法厌烦,多听几遍,甚至叫听者也会流泪。
【写作指导】
《诗经》是淳朴的民歌,人们写歌词,都是从生活中找材料,比如“鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来”。都是描绘的寻常生活,但这又不是无厘头的跳跃,而是将思念丈夫的感情,融在这些田园景色中。我们要学会用生活素材,但也不能天马行空,随意截取材料。
【智慧点拨】
一旦丈夫出征,家庭就会陷入困境,“纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西”,这就是对妇女留守的描写。战争伤害了生命,也让后方的亲人们蒙受了精神上和物质上的巨大损失,无论在什么时代,我们都要竭尽全力避免战争。
第119章已经结束,点击进入下一章