下拉阅读上一章

第61章:〇五五、防恩里矢 脱乐中阱

仇邊之弩易避,而恩里之戈難防;苦時之坎易逃,而樂處之阱難脫。

【译文】

仇怨边的弩箭容易躲避,恩惠里的戈矢难以防备;苦难时的坎坷容易逃避,快乐处的陷阱难以逃脱。

【注解】

弩:〈名〉本义用械发箭的弓。《说文》:“弩,弓有臂者。”弩箭,用弩发射的箭。唐李商隐《射鱼曲》:“思牢弩箭磨青石,绣额蛮渠三虎力。”

戈:〈名〉本义一种兵器。《说文》:“戈,平头戟也。”戈矢,戈和箭,亦泛指兵器。《新唐书哥舒翰传》:“翰以氊蒙马车,画龙虎,饰金银爪目,将骇贼,掎戈矢逐北。”

坎:〈名〉本义坑、穴。《说文》:“坎,陷也。”坎坷,比喻困顿不得志。宋王谠《唐语林方正》:“李以定册立武后勋,恃宠任势,王恶而弹之,坐是见贬,坎坷以至于终。”

第61章已经结束,点击进入下一章

第61章:〇五五、防恩里矢 脱乐中阱

学名著文库
你刚刚阅读到这里

1/1

返回 洪应明:菜根谭注释评析
加入书架

加入书签

书籍详情 好学名著文库 恢复默认设置