第320章:三一一、清浊并包 善恶兼容
持身不可太皎洁,一切污辱垢秽要茹纳得:与人不可太分明,一切善恶贤愚要包容得。
【译文】
立身处世不可太过皎澈明洁。一切玷污、侮辱、垢耻、浊秽都要能茹内苞纳得下;与人相处不可太过分别鲜明,一切善良、丑恶、贤智、愚笨都要能包含容忍得了。
【注解】
持身:立身,修身。见○四四【注解】
皎洁:清白。晋葛洪《抱朴子广譬[pì]》:“玄冰未结,白雪不积,则青松之茂不显;俗化不弊,风教不穨,则皎洁之操不别。”皎澈,清澈貌。唐刘禹[yǔ]锡《奉和中书崔舍人八月十五日夜翫月》:“逈见孤轮出,高从倚盖旋。二仪含皎澈,万象共澄鲜。”明洁,亦作“明絜”,清白,高洁。南朝宋颜延之《祭屈原文》:“物忌坚芳,人讳明洁。”
污辱垢秽:污,玷污(弄脏,比喻辱没);辱,侮辱(轻侮羞辱);垢,垢耻(犹耻辱);秽,浊秽(污浊,亦比喻丑恶﹑鄙陋之事物。)
茹纳得:容忍得下。茹,动本义“吃”。《孟子尽心下》:“舜[shùn]之饭糗茹草也,若将终身焉。”茹内,容纳。清龚自珍《平均篇》:“言物产蕃庶,故人得肄威仪,茹内众善。”纳,动本义丝被水浸湿。刘向《九叹逢纷》:“衣纳纳而掩露。”苞纳,包容。苞,通“包”。《晋书慕容皝载记》:“主者奏以妖言犯上,致之于法,殿下慈弘苞纳,恕其大辟,犹削黜禁錮,不齿於朝。”
善恶贤愚:善,善良;恶,丑恶;贤,贤智(有贤德有才智,贤人智士);愚,愚笨。
【评语】
人各有别,自为一个体;但人与人又不能不彼此相联相通,结成一个整体。不愿道人之善、成人之美,却生就一双鳝鱼眼睛、一副鸡肠小肚,挑剔人,说道人,嫉妒人,压制人,这样的人就像一个锥子,对群体的危害是很大的。而那些不说人之过,不矜己之能,能帮助人,成全人的人,就像一块平整方正的大石头,砌在哪里,都能使整个建筑稳固平实。明白了这一点,也就明白了孔子为什么以成人之美与否来区分君子和小人了。人不是生活在真空里,必然要和各种各样的人打交道,必然不能事事按自己的意愿来办事,这就必须学会适应社会和人生。李斯在《谏逐客书》中说“泰山不让土壤,故能成其大;江海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。” 这就说明了“清浊并包,善恶兼容”的道理。其实生活中也需要这样,所谓“人至察则无友,水至清则无鱼”,何况每个人有缺点也有忧点,每个人看问题都有片面性,有的东西以为是对的,却偏偏是错;有的事以为别人错了,实际上因为自己认识上的不足而是自己错,孔子对此的态度是明确的:“三人行必有我师焉,择其善者而从之,其不善者而改之。”即就是错的、污的、恶的,能容纳的本身便是把它作为向上向善的借鉴。